Mónica Naranjo - Ámame o déjame (French translation)

Spanish

Ámame o déjame

A veces pienso que es mejor marchar
y no volver la vista atrás de mí;
fueron momentos tan al límite
que no quisiera mencionar.
 
Imaginando siempre el que dirán
de mí si ahora tú te vas,
aunque yo seguiré amándote,
pues sé que un día volverás.
 
Ámame o déjame,
pero no me tortures
hasta el amanecer.
 
Átame o líbrame
de esta dulce condena
de carne y piel.
 
La vida es corta y yo sigo aquí,
mirando al cielo sin hablar,
pues el silencio reina en el lugar
donde me amaste sin parar.
 
Si piensas tú, gaviota en libertad,
que pierdo el tiempo en esperar,
las esperanzas se me agotan ya
y mi coraje muerto está.
 
¡Ámame o déjame!
Pero no me tortures
hasta el amanecer...
¡Oh, no!
Ámame o déjame...
Átame o líbrame...
 
Ámame o déjame,
pero no me tortures
hasta el amanecer.
 
Átame o líbrame
de esta dulce condena
de carne y piel...
 
¡Ámame!
¡Ámame!
 
Submitted by Metodius on Sun, 30/04/2017 - 19:01
Last edited by Metodius on Sat, 29/07/2017 - 16:39
Align paragraphs
French translation

Aime-moi ou quitte-moi

Parfois, je crois qu'il serait mieux partir
Et ne jamais regarder en arrière;
Ce furent des moments si extrêmes
Que je n'en voudrais pas parler.
 
Je pense toujours en ce qu'ils vont dire
De moi si tu t'en vas maintenant
Mais, en dépit de cela, je t'aimerai encore
Car je sais qu'un jour, tu reviendras.
 
Aime-moi ou quitte-moi,
Mais ne me tortures pas
Jusqu'à l'aube.
 
Serre-moi ou laisse que j'échappe
De cette peine si douce
De désir et tendresse.
 
La vie est très courte, mais j'y reste, ici
Tout en regardant le ciel sans rien dire
Puisque le silence règne dans cet endroit
Où tu me fis l'amour constamment.
 
Si tu crois, oh mouette en liberté,
Que je perds mon temps pour t'attendre,
Mon espoir est en train de s'évaporer
Et mon courage est déjà mort.
 
Aime-moi ou quitte-moi!
Mais ne me tortures pas
Jusqu'à l'aube...
Oh, non!
Aime-moi ou quitte-moi...
Serre-moi ou laisse que j'échappe...
 
Aime-moi ou quitte-moi,
Mais ne me tortures pas
Jusqu'à l'aube.
 
Serre-moi ou laisse que j'échappe
De cette peine si douce
De désir et tendresse...
 
Aime-moi!
Aime-moi!
 
Submitted by Metodius on Mon, 23/10/2017 - 11:45
Last edited by Metodius on Wed, 25/10/2017 - 17:20
Mónica Naranjo: Top 3
See also
Comments