Fyodor Tyutchev - Душа моя — Элизиум теней... (English translation)

Russian

Душа моя — Элизиум теней...

Душа моя — Элизиум теней,
Теней безмолвных, светлых и прекрасных,
Ни помыслам годины буйной сей,
Ни радостям, ни горю не причастных.
 
Душа моя, Элизиум теней,
Что общего меж жизнью и тобою!
Меж вами, призраки минувших, лучших дней,
И сей бесчувственной толпою?..
 
Submitted by St. Sol on Sat, 18/11/2017 - 15:11
Submitter's comments:

1836.

Align paragraphs
English translation

My Soul Is An Elysium Of Ghosts...

My soul is an Elysium of ghosts,
Of silent, lucid, splendid, fleeting shadows,
That're not concerned with rampant years and thoughts,
Professing neither joy nor sorrow up close.
 
The soul of mine, the shadows' paradise,
What do the life and you could have in common!?
What links the ghosts of past and better days
With this cold-blooded men assortment?..
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Sat, 20/01/2018 - 01:32
Author's comments:

Equirhythmic rhymed translation.
-
The running meter:
[ -^ -^ -^ -^ -^ ]
[ -^ -^ -^ -^ -^- ]

Comments