Rocío Dúrcal - Amor eterno (German translation)

German translation

Ewige Liebe

Du bist die Traurigkeit meiner Augen,
Die in Stille weinen für Deine Liebe.
Ich sehe mich im Spiegel und sehe in meinem Gesicht
Die Zeit, die ich durchlitt wegen Deines Abschieds.
 
Ich zwinge meine Gedanken, Dich zu vergessen,
Denn immer noch denke ich an das Gestern.
Ich schlafe lieber, als dass ich wach bin,
Weil es so wehtut, dass Du nicht da bist.
 
(Chor)
Wie wünschte ich, oh, dass Du lebtest,
Dass Deine Äuglein sich nie geschlossen hätten,
Und dass ich in sie schauen könnte.
Mein Liebstes, ewig und unvergesslich,
Früher oder später werde ich bei Dir sein,
Auf dass wir uns wieder lieb haben.
 
Ich habe so gelitten durch Dein Fortsein,
Seit jenem Tag bis heute hat mich das Glück verlassen.
Und wenn ich auch mein Gewissen beruhige,
Weiß ich doch, ich hätte mehr für Dich tun können.
 
Dunkle Einsamkeit durchlebe ich,
Dieselbe Einsamkeit wie die Deines Grabes.
Du bist das Liebste, was ich habe,
Die traurigste Erinnerung an Acapulco.
 
(Chor)
 
Submitted by Lobolyrix on Fri, 29/12/2017 - 18:56
Last edited by Lobolyrix on Thu, 04/01/2018 - 14:26
Author's comments:

Lt. Wikipedia (https://de.wikipedia.org/wiki/Roc%C3%ADo_D%C3%BArcal) widmete Rocío Dúrcal dieses Lied ihrer im Alter von drei Jahren verstorbenen Tochter. Geschrieben wurde es aber von Alberto Aguilera Valadez (bekannt als Juan Gabriel), der hierzu im Jahre 1974 durch den Tod seiner Mutter inspiriert wurde (> http://lyricstranslate.com/en/amor-eterno-ewige-liebe.html-0).

Spanish

Amor eterno

Comments
Osa    Wed, 03/01/2018 - 18:11

Lobito, esta canción fue escrita por Juan Gabriel tras la muerte de su madre....

Lobolyrix    Wed, 03/01/2018 - 22:56

¿Estás segura, Osita? Mira aquí lo que escribe Wikipedia (alemana):

"Ihr bekanntestes und erfolgreichstes Lied war Amor Eterno (dt. Ewige Liebe), welches sie für ihre im Alter von drei Jahren verstorbene Tochter geschrieben hatte. "

Y "ojitos" (coro, segunda línea), ¿no se ajusta más como una niña? Nea
Bueno, wiki también puede estar equivocada - pero en este caso creo que no... Regular smile

Lobolyrix    Wed, 03/01/2018 - 23:46

Oh, ahora veo que existe también una canzión de Juan Gabriel con el mismo texto. ¿Quizás habla él de su madre...?
Parece que tenemos razón los dos. Teeth smile

Osa    Thu, 04/01/2018 - 05:43

Claro Lobito, puede ser que ella se la haya dedicado a su hija, pero no fue escrita por ella.
  Un intérprete puede dedicar cualquier canción, cuando la graba o interpreta. Esta canción es de la autoría de Alberto Aguilera Valadez, si te fijas en la página ha de decirlo (cortesía de nuestro padre Musixmatch); ése era el nombre real de Juan Gabriel (Juan Gabriel era su nombre artístico).
Rocío Dúrcal fue una de las intérpretes más conocidas, queridas y exitosas de las muchas intérpretes femeninas de Juan Gabriel.  Esta interpretación de Rocío es la más famosa después de la de él mismo. Claro que sí, no dudo de que ella haya dedicado su versión a su hijita, que para ella haya tenido ese significado especial.  Pero la letra fue escrita por Juan Gabriel, y ésta es la versión oficial según él mismo (porque él fue el que escribió la canción):https://es.wikipedia.org/wiki/Amor_eterno_(canción_de_Juan_Gabriel)

Quote:

Letra
De acuerdo con el autor, la letra de esta canción fue inspirada en la muerte de su madre ocurrida en 1974,
noticia que recibió estando el cantante de gira en Acapulco Guerrero, hecho que refleja en la letra de la
canción. 

Sobre el lenguaje: "que tus ojitos":  ojitos, en vez de ojos, se usa para reflejar cariño y no como un diminutivo regular (que se limita al tamaño); ojitos es cariñoso.  Es sabido que en el español de América le damos mucho uso a los diminutivos a veces. Puedes leer más sobre esto aquí, aunque en mi opinión toda la riqueza que existe para ellos no está bien explicada en este artículo: 
https://es.wikipedia.org/wiki/Diminutivo
Si te interesa, podemos hablar de los diminutivos más en mensaje privado. Wink smile
Hay diminutivos,  aumentativos y despectivos que se pueden hasta alargar. Por ejemplo: Lobitititito. ;) 
O Lobote. https://es.wikipedia.org/wiki/AumentativoJuan Gabriel y Rocío Dúrcal colaboraron muchísimo y fueron  grandes amigos, aunque al final
se distanciaron de esa amistad por razones que no conozco bien y que sólo son de interés para
la prensa amarillista.  Teeth smile
 

Lobolyrix    Thu, 04/01/2018 - 15:27

¡Muchas gracias, Osita, por tus explicaciones detalladas e instructivas! Según las informaciones he actualizado mi comentario del autor. Las relaciones entre Juan Gabriel y Rocío Dúrcal fueron un poco complicadas de hecho, tienes razón.
En cuanto a los diminutivos, es muy interesante lo que escribiste Biggrin . No obstante quiero subrayar que el diminutivo Osita no debe ser entendido como despectivo, nadita... Angel smile . Solo es un eco de Lobito Smile .

Osa    Fri, 05/01/2018 - 04:53

¡Claro que sí! Y el tuyo también. Regular smile