Naruto (OST) - Blue Bird (English translation)

Japanese

Blue Bird

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 蒼い 蒼い あの空
 
“悲しみ”はまだ覚えられず ”切なさ”は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今”言葉”に変わっていく
 
未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽根を広げ 飛び立つ
 
飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 白い 白い あの雲
 
突き抜けたら みつかると知って
 
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
 
愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
 
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない
高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ
 
駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空
 
墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ
 
飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
探したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
 
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
 
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
 
Submitted by Achampnator on Mon, 08/01/2018 - 15:36
Align paragraphs
English translation

Blue Bird

You say if you could fly, you would never come back
You aimed for that blue, blue sky
 
You've yet to remember "sadness"
Just now began to grasp "pain"
Even the feelings I held onto for you
Are just now changing into words
 
As you awaken from the dream of an unknown world
Spread your wings and take off
 
You say if you could fly, you would never come back
You aimed for those white, white clouds
If you break through, you know you'll find it
 
So try until you break free to that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky
 
With a sound like all civility was gone
The rusted, old window broke
 
Look, you're so sick of looking at that cage that you're throwing it away
Without ever looking back again
That throbbing beat takes your breath away
And you kick open that window and take off
 
You said if you could run, you would obtain it
You're tempted by that distant, distant voice
It grasps your far too dazzling hand
Until you pursue that blue, blue sky
 
I understand that you are falling
But still, continue to follow the light
 
You say if you could fly, you would never come back
You searched for those white, white clouds
If you break through, you know you'll find it
So try until you break free to that blue, blue sky
 
That blue, blue sky
That blue, blue sky
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission
Submitted by Achampnator on Mon, 08/01/2018 - 16:19
Comments