Harry Chapin - Cat's in the cradle (Polish translation)

Polish translation

Kot jest w kołysce

Moje dziecko niedawno się pojawiło:
syn przyszedł na świat w zwyczajny sposób,
ale ja musiałem łapać samoloty i płacić rachunki.
On nauczył się chodzić, gdy mnie nie było
i zanim się obejrzałem, już umiał mówić, a gdy dorastał,
zwykł mówić: „Będę taki jak ty, tato;
wiesz, że będę taki jak ty”.
 
Kot jest w kołysce i jest srebrna łyżeczka,
mały smutny chłopiec i człowiek na księżycu1.
„Kiedy wrócisz do domu, tato?”
„Nie wiem, kiedy, ale wtedy będziemy razem, synu,
i wiesz, że wtedy fajnie spędzimy czas”.
 
Mój syn niedawno skończył dziesięć lat.
Powiedział: „Dzięki za piłkę, tato, chodź, zagramy;
nauczysz mnie rzutów”. A ja powiedziałem: „Dziś nie,
mam dużo pracy”. Powiedział: „W porządku”
i odszedł, ale jego uśmiech wcale nie zgasł,
gdy powiedział, „Będę taki jak on, tak,
wiesz, że będę taki, jak on”.
 
Kot jest w kołysce i jest srebrna łyżeczka,
mały smutny chłopiec i człowiek na księżycu.
„Kiedy wrócisz do domu, tato?”
„Nie wiem, kiedy, ale wtedy będziemy razem, synu,
i wiesz, że wtedy fajnie spędzimy czas”.
 
Cóż, niedawno wrócił do domu z koledżu,
prawie już mężczyzna, więc musiałem powiedzieć:
„Synu, jestem z ciebie dumny; usiądziesz na chwilę?”
Potrząsnął głową i powiedział z uśmiechem:
„Prawdę mówiąc, tato, chciałem pożyczyć kluczyki od auta,
zobaczymy się później… Możesz mi je dać?”
 
Kot jest w kołysce i jest srebrna łyżeczka,
mały smutny chłopiec i człowiek na księżycu.
„Kiedy wrócisz do domu, tato?”
„Nie wiem, kiedy, ale wtedy będziemy razem, synu,
i wiesz, że wtedy fajnie spędzimy czas”.
 
Dawno odszedłem na emeryturę, syn się wyprowadził.
Niedawno do niego zadzwoniłem;
Powiedziałem: „Chciałbym się z tobą spotkać, jeśli można”.
Odpowiedział: „Z przyjemnością, tato, jeśli znajdę czas.
Wiesz, w nowej pracy mam urwanie głowy, a dzieci mają grypę.
Ale fajnie z tobą pogadać, tato.
Fajnie było pogadać z tobą”.
 
Gdy odłożyłem słuchawkę, dotarło do mnie,
że wyrósł na takiego jak ja;
mój chłopak był taki jak ja.
 
Kot jest w kołysce i jest srebrna łyżeczka,
mały smutny chłopiec i człowiek na księżycu.
„Kiedy wrócisz do domu, tato?”
„Nie wiem, kiedy, ale wtedy będziemy razem, synu,
i wiesz, że wtedy fajnie spędzimy czas”.
 
  • 1. Symbole upływającego dzieciństwa; więcej informacji pod linkiem w komentarzu odautorskim.
Submitted by Azalia on Mon, 23/10/2017 - 10:44
Last edited by Azalia on Thu, 02/11/2017 - 10:56
Author's comments:
English

Cat's in the cradle

Please help to translate "Cat's in the cradle"
Harry Chapin: Top 3
Idioms from "Cat's in the cradle"
See also
Comments