Sancak - cennet (Bulgarian translation)

Bulgarian translation

Рай

Докато сърцето ми беше в шепата ти, чия ръка държеше?
Когато си тръгваш, гори всяка част от мен.
За последен път трябва да умре, намери ме в други.
Ако те няма до мен...
 
Надеждите ми останаха в моите "утре", накрая смъртта ги хвана в шепите си.
То кърви в игрите ти на любов, вземи сърцето си и ела при мен.
Ако смъртта счупи и вратата ми с любов, не считай, че това ще навреди.
Ако станеш мой ад и ме изгориш, вземи рая и ела при мен...
 
Преди да е твърде късно, преди сърцето ми да се изпълни, преди любовта ми да избледнее,
Ако дойдеш и останеш до мен.
Щом не мога да обичам, мога ли да се доверя? Никога...
Сърцето ми се напълни с лъжите ти.
 
Когато съм затънал в най-дълбокото, къде си, скъпа?
Любовта ти гори всяка част от мен.
Целуни ме за последен път, задуши ме с уханието си, хайде.
Ако те няма до мен...
 
Надеждите ми останаха в моите "утре", накрая смъртта ги хвана в шепите си.
То кърви в игрите ти на любов, вземи сърцето си и ела при мен.
Ако смъртта счупи и вратата ми с любов, не считай, че това ще навреди.
Ако станеш мой ад и ме изгориш, вземи рая и ела при мен...
 
Преди да е твърде късно, преди сърцето ми да се изпълни, преди любовта ми да избледнее,
Ако дойдеш и останеш до мен.
Щом не мога да обичам, мога ли да се доверя? Никога...
Сърцето ми се напълни с лъжите ти.
 
Преди да е твърде късно, преди сърцето ми да се изпълни, преди любовта ми да избледнее,
Ако дойдеш и останеш до мен.
Щом не мога да обичам, мога ли да се доверя? Никога...
Сърцето ми се напълни с лъжите ти.
 
Submitted by mikence on Thu, 12/10/2017 - 12:55
Added in reply to request by Ivana Petkova
Turkish

cennet

More translations of "cennet"
Turkish → Bulgarian - mikence
Comments