Nuno Rocha Morais - Certidão de nascimento (Italian translation)

Portuguese

Certidão de nascimento

A folha de papel que tenho à frente,
Lavrada pela mão mecânica
E indiferente de escrivão, sou eu.
Nela sem emoção alguma, soa
A meia-noite e quinze
De um dia trinta e um de Dezembro.
Mas já estão alguns nomes
E entretanto esses nomes cresceram
Como trigo e encheram-se de amor
Ao crescerem comigo, são mel, cera, tecto.
Como um portulano, esta folha
Exibe as conjunções de vidas
Banindo o arbitrário do humano.
Não podia ser senão assim.
Mas a letra de máquina ignora tudo.
No entanto, esta folha de máquina sou eu –
Com duas gralhas, mas sem erros de ortografia,
E isto deixa-me tranquilo.
 
Submitted by Manuela Colombo on Tue, 13/02/2018 - 16:43
Align paragraphs
Italian translation

Certificato di nascita

Il foglio di carta che ho qui di fronte,
Tracciato dalla mano meccanica
E indifferente del dattilografo, sono io.
Vi risuona, senza emozione alcuna,
La mezza notte e un quarto
Di un trentuno dicembre.
Ma vi sono pure alcuni nomi
E nel frattempo questi nomi son cresciuti
Come grano e si son riempiti d’amore
Nel crescere con me, sono miele, cera, tetto.
Come un portolano, questo foglio
Espone le connessioni di vite
Eliminando ogni umano elemento arbitrario.
Non avrebbe potuto essere altrimenti.
Ma il testo a macchina ignora tutto.
Comunque, questo foglio a macchina sono io –
Con due refusi, ma senza errori d’ortografia,
E questo mi tranquillizza.
 
Submitted by Manuela Colombo on Tue, 13/02/2018 - 16:45
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.

More translations of "Certidão de ..."
See also
Comments