Dans le mille !

Submitted by Floppylou on 14.06.2017

Dans le mille ! (French) — Réussir quelque chose du premier coup, aisément

French, explained by Floppylou on Wed, 14/06/2017 - 20:17

Translations of "Dans le mille !"

EnglishBull's eye!
Explanations:
Englishto hit the nail on the head
Explanations:
Arabic, English #1, #2
FrenchFaire mouche
Explanations:
Germanins Schwarze (treffen)
GermanDen Nagel auf den Kopf treffen
GreekΠετυχαίνω διάνα
HungarianFején találni a szöget
ItalianMettere il dito nella piaga
Explanations:
LatinTangere ulcus
Explanations:
RussianВ яблочко!
Explanations:

"Dans le mille !" in lyrics

Jour un
Amour numéro un
C'est l'amour suprême
Dis-moi que tu m'aimes
Je veux un jour numéro deux
Une suite à l’hôtel, supplément mortel

Louane - Jour 1

J'ai cé-per avec la petite cuillère
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
Tu décélères à bord du SLR
Et t'entends que tout le monde m'appelle déja

Habibi, habibi

Maître Gims - Habibi

Désormais, je ne suis plus seule, pour le bonheur, et à mains nues,
Je vais montrer les dents et me battre

On ne peut tirer dans le mille lorsqu'il fait nuit noire,
Je fredonne en urgence "Points de suspension»,
Je voulais hurler, je voulais crier,

Tema - Désormais, je ne suis plus seule

La stilo è choccata, scrivo con la Stabilo
Cara, balliamo su questo piccolo campo minato
Sai che ho successo<fn>Non ho cercato di tradurre il gioco di parole fra Richard Mille, la marca di costosi orologi, e "viser dans le mille", cioè aver successo.</fn>

Ti sei beccato così tanti rifiuti che sei diventato netturbino<fn>"Prendre de râteaux", letteralmente "prendere dei rastrelli", sta per "essere rifiutato da una ragazza". Ho trasformato quindi il gioco di parole originale ("hai preso così tanti rastrelli che sei diventato giardinere") in un gioco di parole in italiano.</fn>

Maître Gims - Habibi

100 μέρες αν υπήρξε μια μέρα χωρίς
χωρίς την αίσθηση της καταιγίδας στον αέρα
Μέρα νούμερο 1000, έπεσες διάνα, νέφτι[fn]δυστυχώς δεν γνωρίζω τι σημαίνει αυτός ο στίχος και δεν είναι μεταφρασμένος σωστά. Στο λεξικό βρήκα πως "dans le mille" σημαίνει "πέφτω διάνα".[/fn]
κρυμμένο στο στήθος
Κάθε μέρα

Louane - Μέρα νούμερο 1

Mais dis-moi, qu'en est-il du rêve qui importe tes pas
Car je veux le voir dans tes yeux, l'entendre dans ta voix
Pour qu'il me sorte d'avril et des mois précédents
Et qui me lance dans le mille en plein coeœur du printemps

C'est le printemps

Richard Petit - Le printemps

*Jimmy Mac freestyle*

Sur mes sapes c’est rare qu’y ait pas de taches
mon art ne rapporte pas de cash
j’regrette les soirées patcash
j’te cache pas que j’ai pas de 4x4

Enhancer - Ma Musique

Ping vit Pong sortir en smoking
Réajuster son brushing
Elle le fila jusqu'au parking
Découvrit qu'il enlevait sa ring

Dimie Cat - Ping pong

Les chansons d'amour, elles me tuent
Elles me tuent... Maintenant

Le rideau est fermé
Nul chemin pour rentrer
Le nectar de la vie se tarit

Cinema Bizarre - Les Chansons d'amour (Elles me tuent)

[Refrain]

Tranquille, le son de Manau file, n'essayez pas d'imiter, je suis trop habile. Je ne veux pas gazer mais démontrer mon nouveau style. Je prends dans les mains, oui le Mic et tape dans le mille. OK, j'espère que tu vas l'apprécier. Je crois que ce mélange musical est adopté. Alors reste cool, reste bien accroché. Un nouveau départ, Manau est prêt à décoller.

[Refrain]

Manau - Panique Celtique

Touche-moi, je délire
Serre-moi, folie
Prends-moi dans tes bras, je soupire
Embrasse-moi, tendresse

Regarde-moi, éclaire-moi

Jamz - Je veux, j'aime

Lacrim, Kore

Tu fais des sous, t'as pas kave-pou : c'est qu't'es comme moi
La rue c'est plus dangereux qu'un coma
vrais me suivent et me supportent, j'vous oublie pas

Lacrim - Corleone

<em>Couplet 1 :</em>
Je rêve de me barrer au bord de la mer
Ces bâtards disent que de la merde
Je m'en bats les couilles d'être une star tant que j'suis une étoile dans les yeux de ma mère
La voix du seigneur m'appelle, je sais que le devoir m'appelle
Chaque mois j'attends la fin : la ceinture resserrée, j'ai hâte de voir ma paye

Josman - Dans le vide

Je sens que la même chose est en train de se produire,
de la même façon que la dernière fois.
Je sens que la même chose est en train de se produire,
le serveur sait même ce que tu vas commander,
ce que tu vas manger.

Tír na nÓg - Toujours la même chose

(Oogie Boogie:)
Oh, vieux frère ! T’es super !
T’as mis en plein dans le mille !
Je crois que t’as pas bien saisi
Que ta vie ne tient qu’à un fil

The Nightmare Before Christmas (OST) - Le Boogie Blues [Oogie Boogie's Song]