Giannis Ploutarhos - An Den Akous Ton Erota (Αν δεν ακούς τον έρωτα) (Bulgarian translation)

Greek

An Den Akous Ton Erota (Αν δεν ακούς τον έρωτα)

Αν δεν ακούς φτερούγισμα αγγέλων
την ώρα που το σώμα σου αγκαλιάζω
πώς να πιστέψεις στο δικό μας μέλλον
που μια ζωή για σένα θυσιάζω
 
Αν δεν ακούς τον έρωτα που νυχτοξημερώνει
τι θες την αγκαλιά μου της αγάπης μου κλεφτρόνι
Αν δεν ακούς τον έρωτα που ζει για να μας ζήσει
θα πει ότι ατύχησα που σ’έχω αγαπήσει
 
Αν δεν ακούς στο στήθος σου σειρήνες
μ’αυτά που στο αυτί σου ψιθυρίζω
αδιάφοροι θα χάνονται οι μήνες
κι εγώ σαν έρωτάς σου δε θ’αξίζω
 
Αν δεν ακούς τον έρωτα που νυχτοξημερώνει
τι θες την αγκαλιά μου της αγάπης μου κλεφτρόνι
Αν δεν ακούς τον έρωτα που ζει για να μας ζήσει
θα πει ότι ατύχησα που σ’έχω συναντήσει
 
Submitted by Microeli on Fri, 01/01/2010 - 00:00
Align paragraphs
Bulgarian translation

Ако не чуваш любовта

Ако не чуваш пърхането
на ангелите в момента, в който прегръщам тялото ти, как ще повярваш в нашето бъдеще?
Аз се жертвам цял живот за теб
 
Ако не чуваш любовта, която стои будна ден и нощ, какво търсиш в прегръдката ми, ти, крадла на любовта ми?
Ако не чуваш любовта, която живее, за да ни държи живи, значи съм имал лош късмет, задето съм те обикнал
 
Ако не чуваш в гърдите си сирени при това, което ти шепна на ухото, месеците ще се губят безразлични
И няма да си струва аз да съм твоята любов
 
Ако не чуваш любовта, която стои будна ден и нощ, какво търсиш в прегръдката ми, ти, крадла на любовта ми?
Ако не чуваш любовта, която живее, за да ни държи живи, значи съм имал лош късмет, задето съм те срещнал
 
Submitted by the sweet cat_989 on Mon, 01/01/2018 - 22:02
More translations of "An Den Akous Ton Erota (Αν δεν ακούς τον έρωτα)"
See also
Comments