Johnny Hallyday - Douce violence (English translation)

English translation

Sweet Ecstasy

Sweet ecstasy of our young love
Tender recklesness of our first beautiful days
When time makes us face the heaven of our 16 years
It's our childhood which dies gently
 
Sweet ecstacy of our distraught hearts
Crazy impatience for eagerly awaited joys
Our life is lit up in the fire of its heat
And we silence its fears
My love, give me nights without sleep
So that our desires finally draw together
My love, guide me to the tender awakenings
That we will soon have together
 
Sweet ecstasy of our first mornings
The whole world suddenly belongs to us
And our hearts and our lips
Want to always keep
The sweet ecstasy of our love
 
Submitted by Motormouse on Sun, 13/11/2016 - 08:03
Added in reply to request by Donnie Brasco
Author's comments:

I think that's right, but if I've mad mistakes or can improve the translation, Please let me know. :-)

French

Douce violence

More translations of "Douce violence"
EnglishMotormouse
Johnny Hallyday: Top 3
See also
Comments
Donnie Brasco    Sun, 13/11/2016 - 21:44

Many thanks Mr.Craig for your kind responding!. I think your translation is good, but for me, as non native English speaker, I cant really understand the first Sentences of the song, I mean the connection between:

"Sweet ecstasy of our young love
Tender recklesness of our first beautiful days
When time makes us face the heaven of our 16 years"

and then:
"It's our childhood which dies gently".

I hope you understood my question, or maybe you can rephrase these Sentences. Many thanks again Mr.Craig!.