Grigoris Bithikotsis - Ena Dilino (Ένα Δειλινό) (English translation)

Greek

Ena Dilino (Ένα Δειλινό)

Ένα δειλινό, ένα δειλινό
ένα δειλινό σε δέσαν στο σταυρό
Σου κάρφωσαν τα χέρια σου, μου κάρφωσαν τα σπλάχνα
Σου δέσανε τα μάτια σου, ω, ω, μου δέσαν την ψυχή μου
 
Ένα δειλινό, ένα δειλινό
ένα δειλινό με τσάκισαν στα δυο
Μου κλέψανε την όραση, μου πήραν την αφή μου
Μόν’ μου `μεινε η ακοή, ω, ω, να σ’ αγρικώ, παιδί μου
 
Ένα δειλινό, ένα δειλινό
ένα δειλινό σαν τον σταυραετό
Χίμηξε, πα στις θάλασσες, χίμηξε, πα στους κάμπους
Κάνε ν’ ανθίσουν τα βουνά, ω, ω, και να χαρούν οι ανθρώποι
 
Submitted by SaintMark on Fri, 13/10/2017 - 13:53
Align paragraphs
English translation

One Evening

One evening, they bound you to the cross.
They nailed your hands, they nailed my insides.
They bound your eyes, they bound my soul.
 
One evening, they broke me in two.
They stole my sight, they took my touch,
My hearing remains, to listen to you, my child.
 
One evening, like the golden eagle,
swoop over the sea, swoop over the fields.
Make the mountains flower, and the people rejoice.
 
Submitted by SaintMark on Fri, 13/10/2017 - 13:53
Author's comments:

translation from link

Comments