Salvador Espriu - Formes i paraules 8 (French translation)

Catalan

Formes i paraules 8

XXXVI
 
Lligat al pal i sord
als vols, als cants malèfics,
príncep, escolta
com molt endins et parla,
enllà d’esculls, d’anquines,
d’ignorades escales
on tocarà la barca,
el tenaç, solcadíssim
pensament que governa
freus de retorn.
 
XXXVII
 
En el prim aire
del crepuscle, vestida
de la teva nuesa,
vas aixecant-te.
A déus antics ofrenes
el do despulladíssim
d’aquests lents braços.
 
XXXVIII
 
de totes bandes
d’on vinc me n’estranyaven.
Ara me’n torno
també, per la mar lliure,
a l’oblit que vaig perdre.
 
XXXIX
 
Adéu, si goses
en l’oblit defugir-me.
Mil noms em donen.
De més alts en faig càntic
enllà de les paraules.
 
XL
 
I tot tem queda
per dir, però m’atanso
a contemplar-vos,
formes, des de profundes
deus d’un serè silenci.
 
Submitted by Guernes on Wed, 10/01/2018 - 22:42
Submitter's comments:

El 1974 Salvador Espriu va escriure un conjunt (Formes i paraules) de 40 petits poemes, inspirats en l’obra de l’escultor Apel·les Fenosa, (https://ca.wikipedia.org/wiki/Apel%C2%B7les_Fenosa_i_Florensa) un apassionat del món clàssic, constant recreador d’escenes mitològiques i de personatges i episodis homèrics. El 1975, aquests poemes varen ser publicats, amb l’acompanyament de fotografies de l’obra de Fenosa, en una edició preparada per Francesc Vallverdú.

Align paragraphs
French translation

Formes et paroles 8

XXXVI
 
Lié au mât et sourd
aux vols, aux chants maléfiques,
prince, écoute
au plus profond de toi qui parle,
au-delà des écueils, des naufrages,
des escales ignorées
où mouillera le navire,
le plus tenace des sillages
de la pensée qui gouverne
Les étroits du retour.
 
XXXVII
 
dans l’air frais
du crépuscule, vêtue
de ta seule nudité,
Tu te lèves.
À quels dieux antiques fais-tu
le don le plus dépouillé
De tes bras lascifs.
 
XXXVIII
 
de quelque endroit
Que je vienne ils me bannissent.
Aussi je m’en retourne
maintenant, sur la mer libre,
Vers l’oubli perdu et retrouvé.
 
XXXIX
 
Adieu, si j’ose
M’échapper dans l’oubli.
On me donne des milliers de noms.
du plus haut j’ai fait un chant
Au-delà des paroles.
 
XL
 
Et tout me reste
à dire, mais je m’arrête
pour vous contempler,
formes, depuis les sources
Profondes d’un clair silence.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Wed, 10/01/2018 - 22:43
Author's comments:

En 1974 Salvador Espriu écrit un ensemble (Formes et paroles) de 40 petits poèmes, inspirés de l’œuvre du sculpteur Appel.les Fenosa (https://fr.wikipedia.org/wiki/Apel%C2%B7les_Fenosa) passionné par le monde antique, recréant constamment des scènes mythologiques ou des personnages et des scènes homériques. En 1975, ces poèmes seront publiés, accompagnés d’illustration d’Appel.les Fenosa.

Salvador Espriu: Top 1
See also
Comments