a hum de calhaus
a hum de calhaus (Occitan) — Literally, "to smoke pebbles," or "to make pebbles smoke." To go full speed; at top speed.
The idea behind the idiom is that one is going so fast that the pebbles beneath one's feet begin to smoke.
a hum de calhaus — A tota velocitat.
"a hum de calhaus" in lyrics
Minorities in enclosures[fn]e.g. in the Val d’Aran, which was rather isolated until the latter half of the 20th century.[/fn]
At the close of day they shine
When lives are tamed
Quick as lightning, they flutter away.[fn]”a hum de calhaus” literally means “at the smoke of pebbles” with the idea that something is leaving so quickly that the stones under their feet start to smoke.[/fn]
(Take the megaphone,André Minvielle - Esperanza the Aranesa