Lara Fabian - Le cœur qui tremble (English translation)

English translation

The Trembling Heart

I open the door leaving my hand on the handle
One never knows what could happen
You know outside the men fall with the night
I will want to protect you
When the cats are grey*
 
I'll offer you the names of clear streets in the city
Helping you avoid the dark corners, the dead ends, the idiots
Their arms held out too quickly
Like gnarled branches
I so want you to avoid
All their empty promises
 
But you will do as you see fit
You will see no two stories are the same
Forgive me
If I make more of it than is necessary
It's just that despite myself, I'll always have a watchful soul
And even together
I'll always have a heart which trembles
 
You will take boats
I'll wait for your return
You will make journeys
They'll want to cut short
But when you go away
I will keep intact
Your departure, in my heart like the final impact
 
My child, you'll take your life head-on
I'll pass mine watching over your fate
Today you sleep in the room next door
And I pray for nothing to come and separate us
 
But you will do as you see fit
You will see no two stories are the same
Forgive me
If I make more of it than is necessary
It's just that despite myself, I'll always have a watchful soul
And even together
 
But you will do as you see fit
You'll have a little of life which resembles you
Don't worry about it
If I can't sleep peacefully
It's just that despite myself, I'll always have a watchful soul
And even together
I'll always have a heart which trembles.
 
Submitted by Motormouse on Sun, 16/10/2016 - 01:21
Author's comments:

* French expression — La nuit tous les chats sont gris = At night all cats look the same. — (When things become obscured).

Let me know if I've made mistakes or if I should change anything. :-)

French

Le cœur qui tremble

More translations of "Le cœur qui tremble"
EnglishMotormouse
Idioms from "Le cœur qui tremble"
See also
Comments