Manolo Escobar - Los Peces En El Río (German translation)

German translation

Die Fische im Fluss

Die Jungfrau wäscht die Windeln
Und breitet sie aus auf dem Rosmarin.
Die Vöglein singen,
Und der Rosmarin blüht.
 
Doch schau, wie sie trinken,
Die Fische im Fluss.
Doch schau, wie sie trinken,
Um das göttliche Kind zu sehen.
Sie trinken und trinken und trinken immer wieder,
Um Gottes Geburt zu sehen.
 
Die Jungfrau kämmt sich
Zwischen Gardine und Gardine.
Ihre Haare sind aus Gold,
Und der Kamm aus feinem Silber.
 
Doch schau, wie sie trinken,
Die Fische im Fluss.
Doch schau, wie sie trinken,
Um das göttliche Kind zu sehen.
Sie trinken und trinken und trinken immer wieder,
Um Gottes Geburt zu sehen.
 
Die Jungfrau geht spazieren
Zwischen diesen Palmen.
Das Kind schaut in ihre Augen,
Sie haben die Farbe des Weges.
 
Doch schau, wie sie trinken,
Die Fische im Fluss.
Doch schau, wie sie trinken,
Um das göttliche Kind zu sehen.
Sie trinken und trinken und trinken immer wieder,
Um Gottes Geburt zu sehen.
 
Submitted by Lobolyrix on Sat, 23/12/2017 - 09:26
Author's comments:

Fische: Eine mündlich tradierte und später in Schriftform festgehaltene Version erzählt, dass der Fisch als christliches Erkennungszeichen verwendet wurde. Das griechische Wort für Fisch ἰχθύς (ichthýs) enthält ein kurzgefasstes Glaubensbekenntnis > Ἰησοῦς Χριστός Θεοῦ Υἱός Σωτήρ ("Jesus Christus Gottes Sohn Retter"); die Anfangsbuchstaben ἸΧΘΥΣ ergeben das griechische Wort für "Fisch".

Spanish

Los Peces En El Río

See also
Comments