Eu Gostaria de Saber (Mi servirebbe sapere)

Italian

Mi servirebbe sapere

L'influenza fa cambiare le mie fantasie
Le modifica e poi le rimodella ad arte
Non so stato mai capace di decidere
Cosa meglio sia e cosa definire male
 
Mi servirebbe sapere
Se l'altra notte quando hai detto
Che sei stata tanto bene
Eri sincera oppure hai avuto solamente
Una parentesi di un'ora, pure scarsa
E non mi va di privarmi della calma
 
E farmi male, e farmi male, e farmi male, tanto male
E farmi male, e farmi male, e farmi male, tanto mal
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
 
Mi servirebbe sapere
La strategia per aggirare
Tutte quante le barriere
(Mi servirebbe sapere)
O quale sia la strada giusta per giustificare
Il male ed alleviare il dispiacere
Mi servirebbe saperlo quanto prima...
 
E farmi male, e farmi male, e farmi male, tanto male
E farmi male, e farmi male, e farmi male, tanto mal
E farmi male, e farmi male, e farmi male, tanto male
E farmi male, e farmi male, e farmi male, tanto mal
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
 
E farmi male e continuare ad aspettare
Il tuo continuo andirivieni concettuale
Forse alla fine mi piace un po' così
Soffrire e farmi abbandonare qui
Deciditi, oh!
 
Ti piacerebbe sapere
Le contromosse utilizzate per lenire le mie pene
E sopperire finalmente alla tua luce a intermittenza,
Per dotarmi di pazienza...
In fondo mi é anche piaciuto a menadito!
 
E allora fammi male, fammi male, e fammi male, tanto male
E fammi male, fammi male, e fammi male, tanto mal
E allora fammi male, fammi male, e fammi male, tanto male
E fammi male, fammi male, e fammi male, tanto mal
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
 
Submitted by Sabien on Sun, 05/01/2014 - 21:20
Last edited by Alma Barroca on Sat, 27/05/2017 - 23:18
videoem: 
Align paragraphs
Portuguese translation

Eu Gostaria de Saber

A gripe faz as minhas fantasias mudarem
As modifica e então as remodela em arte
Nunca fui capaz de decidir
O que é melhor e como definir o mal
 
Eu gostaria de saber
Se na outra noite, quando você disse
Que você estava muito bem
Você foi sincera ou só quis
Uma hora, uma rápida
E não gosto de perder a calma
 
E me machucar, e me machucar, e me machucar, machucar tanto
E me machucar, e me machucar, e me machucar, machucar tanto
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
 
Eu gostaria de saber
Qual estratégia usar para evitar
Todas as barreiras
(Eu gostaria de saber)
Ou qual seria o caminho certo para justificar
O mal e aliviar o desgosto
Eu gostaria de saber isso o quanto antes
 
E me machucar, e me machucar, e me machucar, machucar tanto
E me machucar, e me machucar, e me machucar, machucar tanto
E me machucar, e me machucar, e me machucar, machucar tanto
E me machucar, e me machucar, e me machucar, machucar tanto
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
 
E me machucar e continuar esperando
O seu ir e vir contínuo
Talvez no fim das contas eu goste de você um pouco assim
Sofrendo e me abandonando aqui
Se decida, oh!
 
Você gostaria de saber
Os contra-ataques utilizados para aliviar as minhas dores
E finalmente dar à sua luz periódica
Para me dar paciência
No fundo, eu achei perfeito!
 
E agora me machuque, me machuque, me machuque, me machuque tanto
Me machuque, me machuque, me machuque, me machuque tanto
E agora me machuque, me machuque, me machuque, me machuque tanto
Me machuque, me machuque, me machuque, me machuque tanto
Poropoppopporo poppopporo poppoppò
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sat, 27/05/2017 - 23:38
More translations of "Mi servirebbe sapere"
Italian → Portuguese - Alma Barroca
Comments