Dara Bubamara - Novogodišnja (Новогодишња) (Greek translation)

Proofreading requested
Serbian

Novogodišnja (Новогодишња)

Jedan je zivot, sa tobom ga delim
hocu od srca da ti pozelim
ljubavi, srece i zdravlja do neba
a para bice koliko nam treba
 
Ref.
Nova godina samo sto nije
neka se peva, neka se pije
pozeli nesto lepo za svoje najrodjenije
Nova godina samo sto nije
neka se peva, neka se pije
pozeli nesto lepo za svoje najmilije
 
Godine prosle u secanju blede
samo da dvojka kolo povede
za bolje dane podignimo case
neka vecno traje prijateljstvo nase
 
Ref.
 
Submitted by MayGoLoco on Mon, 26/12/2011 - 16:32
Last edited by taddy26 on Fri, 21/07/2017 - 12:06
Align paragraphs
Greek translation

Το τραγούδι του νέου χρόνου

Υπάρχει μια ζωή, μαζί σου την μοιράζομαι
Θέλω από την καρδιά μου να σου ευχηθώ αγάπη, ευτυχία και υγεία ως τον ουρανό
Κι χρήματα θα έχει αρκετά
 
Ρεφραίν:
Πάει ο νέος χρόνος
Ας τραγουδάμε, ας πιούμε
Ευχήσου κάτι ωραίο στους
στενότερους σου
Πάει ο νέος χρόνος
Ας τραγουδάμε, ας πιούμε
Ευχήσου κάτι ωραίο στους
πιο αγαπημένους σου
 
Τα περασμένα χρόνια σβήνουν στο μυαλό
Ας δύο οδηγήσουν το χορό
Για τις καλύτερες μέρες να σηκώσουμε ποτήρια
Ας η φιλία μας κρατήσει αιώνια
 
Ρεφραίν
 
Submitted by the sweet cat_989 on Sun, 31/12/2017 - 20:10
Added in reply to request by Yaroslav Sigeyev 1
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments