Allegra - Puoi fidarti di me (Portuguese translation)

Italian

Puoi fidarti di me

Voglie nuove, voglie strane
Voglie inaspettate, voglie sconosciute
Questa terra non è più casa tua
Questa terra non è più cosa tua
 
Dici che hai pianto
Che ti senti stanco
Perché hai amore
Ma non sai a chi darlo
Anch’io ti capisco
La vita è un casino
Posso soltanto starti vicino
 
Puoi fidarti di me
Tu puoi fidarti di me
Altra cosa non c’è
Se vuoi, puoi innamorarti di me
Certo che puoi
 
Voglie distratte, voglie distrutte
Questa strada l’hai percorsa a metà
Dici che c’hai provato
Ma non sei riuscito
Ad andare lontano da qui
Eppure ti guardo
Come fai a non capirlo
Mi sembra così chiaro che
 
Puoi fidarti di me
Tu puoi fidarti di me
Altra cosa non c’è
Se vuoi puoi innamorarti di me
Certo che puoi
 
Ah...
 
Puoi fidarti di me
Tu puoi fidarti di me
Tu puoi, puoi, puoi, tu puoi
Puoi fidarti di me
Puoi innamorarti di me
 
Submitted by Alma Barroca on Sat, 03/06/2017 - 22:45
Submitter's comments:

Festival di Sanremo 1999 / A. Lusini

Align paragraphs
Portuguese translation

Pode Confiar em Mim

Desejos novos, desejos estranhos
Desejos inesperados, desejos desconhecidos
Esta terra não é mais a sua casa
Esta terra não te pertence mais
 
Você diz que chorou
Que se sente cansado
Porque você tem amor
Mas não sabe a quem dar
Eu também te entendo
A vida é uma bagunça
Só posso estar perto de você
 
Pode confiar em mim
Você pode confiar em mim
Não existe outra coisa
Se você quiser, pode se apaixonar por mim
Claro que pode
 
Desejos distraídos, desejos destruídos
Você só percorreu a metade desse caminho
Você disse que tentou
Mas não conseguiu
Ir para longe daqui
Mesmo assim te olho
Como você pode não entender?
Acho que é óbvio que
 
Pode confiar em mim
Você pode confiar em mim
Não existe outra coisa
Se você quiser, pode se apaixonar por mim
Claro que pode
 
Ah...
 
Pode confiar em mim
Você pode confiar em mim
Você pode, pode, pode, você pode
Pode confiar em mim
E pode se apaixonar por mim
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sat, 03/06/2017 - 22:45
More translations of "Puoi fidarti di me"
Italian → Portuguese - Alma Barroca
Comments