Rendre la monnaie de sa pièce

Submitted by Floppylou on 09.06.2017

Rendre la monnaie de sa pièce (French) — Être traité aussi mal que l'on a été traité, se venger

French, explained by Floppylou on Fri, 09/06/2017 - 10:09

Translations of "Rendre la monnaie de sa pièce"

Arabicأنقلب السحر على الساحر
Explanations:
Englishgive someone a taste/dose of their own medicine
Explanations:
Englishto pay someone back with their own coin
Explanations:
Englishto repay someone with their own coin
Greekξεπληρώνω κάποιον με το ίδιο (του το) νόμισμα
Explanations:
ItalianRipagare con la stessa moneta
ItalianDare pan per focaccia
RussianОтплатить той же монетой
Explanations:
SerbianШило за огњило
SerbianВратити мило за драго
Spanishpagar a alguien con la misma moneda
Explanations:
UkrainianВідплатити тією ж монетою

"Rendre la monnaie de sa pièce" in lyrics

Et vosseigneurs ne vous méprenez pas sur mes intentions
Je n'essaie nullement de rire des malheurs d'autrui
Je me concentre sur le plus humain des enseignements du plus grand des poètes
Qui est de rendre aux vils la monnaie de leur pièce <fn> Ces deux derniers vers font référence à <em>L'Enfer</em> de Dante et plus précisément à la <em>legge del contrapasso</em> (loi selon laquelle les damnés ont à subir des souffrances en lien avec celles qu'ils ont infligées), illustrée de manière récurrente tout au long des chants de l'Enfer, et qui se rapproche beaucoup en son sens de la <em>Loi du Talion</em>, terme plus connu en France. https://fr.wikipedia.org/wiki/Contrapasso L'expression "rendre la monnaie de sa pièce m' a paru la plus adaptée dans ce contexte.</fn>

Talco - Les Jours Et Une Nuit