sich mit fremden Federn schmücken

Submitted by Ove Eriksson on 10.06.2017

sich mit fremden Federn schmücken (German) — Wenn ein Mensch behauptet, ein bestimmtes Etwas erreicht bzw. vollbracht zu haben, dieses bestimmte Etwas jedoch in Wirklichkeit von jemand Anderem erreicht bzw. vollbracht wurde, dann schmückt sich der zuerst genannte Mensch mit fremden Federn.

German, explained by Ove Eriksson on Sat, 10/06/2017 - 13:13

Translations of "sich mit fremden Federn ..."

Englishto adorn oneself with borrowed plumes
Explanations:

"sich mit fremden Federn schmücken" in lyrics

Isn't that human, all too human?

Sometimes I decorate my prettiest dress with strangers' feathers<fn>Refers to the German expression "sich mit fremden Federn schmücken" (lit. "to decorate oneself with others' feathers") which means "to take credit for what someone else did".</fn>
Make myself heard until someone comes to reward me with approval

Silbermond - All too human