The Princess and the Frog (OST) - Sõbrad teisel pool [Friends on the Other Side] (English translation)

Estonian

Sõbrad teisel pool [Friends on the Other Side]

Kas mind alahindad, väike mees?
Siin ei ole sobiv sinu toon
Sa minu maailmas, ei enda
Ja mul on sõpru teisel pool
(Tal on sõpru teisel pool)
See on kaja, härrased, väike vimka mis meil siin Louisianas on, väike naljatrikk. Pole hullu.
Istu minu lauda
Tunne hästi end
Ja kui sa lõõgastud siis sulle saan teha mida iganes.
Näen su tulevikku
Veidi seda muudan ma
Su hinge sügavale vaadates – sul on ju ometi hing, eks ole, Laurence?
Sinu unistused täita saan!
Mul on voodoo, mul on hoodoo, ei tea kõike mis mul on!
Ja mul on sõpru teisel pool…(Tal on sõpru teisel pool)
Need kaardid, kaardid, ütlevad
Mis oli, mis praegu ja mis edasi saab.
Need kaardid, kaardid, võta kolm.
Näitan sulle selgelt mis su tulevik toob
Noor mees, sa siia tulnud kaugelt maalt
Emalt-isalt sa kuningliku tiitli saand – olen isegi kuninglik, ema poolt.
Elad pillavalt aga laostund sa
Sa võta naine kelle papa saaks sind toetada.
Mamma ja papa jätsid kuivale, playboy?
 
Eh, mis parata.
 
Nüüd tuleb pulmad pidada, aga nii su vabadus kaob. Sa tahad olla vaba hing! Hüpata ühest kohast teise! Aga see maksab…rohelist.
Rohelist, rohelist, rohelist, kes toob!?
Ma näen su tulevikus kumamas on rohekas toon.
Sulle, tühi koht, ei aega raiska ma.
Päitsed peas sul kogu aeg
Valjaist sikutas sind ema, sinu õde ja su vennas.
Ja kui kord sa naitud sind ka su naine nahutab
Kuid sinu tulevik näeb välja nii – sa saad meheks kelleks unistustes ihkasid!
Kätelgem. Kuulge, poisid, kas te ei sooviks kätelda vaese patusega?
Jah! Ole valmis! (Ole valmis!)
Ole valmis!
Ümbermoondamiskeskus! (Ümbermoondamiskeskus!)
Ja reformikeskus! (Ja reformikeskus!)
Tule, ümbermoondamiskeskus!
Kas sa tunned?
Sa muutud, sa muutud, sa muutumishoos!
Ka muutus rahu toob.
Kui ei, ära süüdista mind.
Sa võid süüdistada sõpru teisel pool! (Said mida tahtsid! Aga kaotasid kõik!)
 
Submitted by Cliodna on Sat, 31/07/2010 - 23:26
Last edited by Fary on Fri, 27/03/2015 - 21:31
Submitter's comments:

Well, I'm not sure whether the artists name should be written in english or estonian (the estonian name is ,,Printsess ja konn'' incase you were wondering), but anyway...someone on YouTube requested me to give him/her the lyrics of the estonian version of ,,Friends on the other side'' and I thought that I could write it here as well.

Align paragraphs
English translation

Friends on the other side

Do you underestimate me, little man?
Here your tone is inadequent
You are in my world, not yours
And I've got friends on the other side
(He's got friends on the other side)
It's echo, gentlemen, a little ploy we have in here, Louisiana, a little joke-trick. No worries.
Sit behind my table
Feel well
And if you relax I can do anything to you
I can see into your future
I'll change it a little bit
Looking deep into your soul - you do have a sole, right, Laurence?
I can fulfill your dreams!
I've got voodoo, I've got hoodo, don't know all the things I have!
And I've got friends on the other side... (He's got friends on the other side)
The cards, the cards, tell
What was, what is now and what is going to be
The cards, the cards, take three
I'll show you clearly what your future brings
Young man, you have come from a faraway land
From mom(and)-dad you got a royal titel - I'm a royal myself, on my mothers side
You live frivolously but you've gone broke
Get a women who'se daddy can support you
Mom and dad left you, playboy?
 
Well, happens.
 
Now you have to wed, but then your freedom shall vanish. You want to be a free soul! Jump from one place to another! But that costs...green.
Green, green, green, who'll bring it?
I see that your future glows with a greenish tone.
On you, you empty space, I won't waste my time
You are always bridled
Your bridles were pulled by your mother, your sister and your brother
And once you wed your wife will bristle(?) you as well
But your future will look like this - you'll become the man whom you desired to be in your dreams!
(Let's) shake hands. Come on, boys, don't you want to shake hands with a poor sinner?
Yes! Be ready! (Be ready!)
Be ready!
Transformation cengter! (Transformation center!)
And reform center! (And reform center!)*
Come, transformation center!
Do you feel?
You are changing, you're changing, you are in a changing spree!
Even change may bring you peace
And if not, don't blame me
Blame the friends on the other side! (You got what you wanted! But you lost everything!)
 
Submitted by Cliodna on Sat, 31/07/2010 - 23:44
Author's comments:

*Reform center. Not kidding you. That's what the lyrics say.

I tried to translate it as close to the original language as possible...I really, really dislike the dub, to tell the truth. They could have done the lyrics and rhymes A LOT better. But we have a rather low budget on dubbings, so...

See also
Comments