Luis Mariano - Sylvie (English translation)



Sylvie, tu n'en feras jamais qu'à ta tête
Rien ne te retient, rien ne t'arrête
Tu te moques de tout
Sylvie, tu mords dans la vie avec ivresse
De tout l'appétit de ta jeunesse
Avec tes dents-de-loup
Sylvie, Sylvie ...
Sylvie, tu as toujours la fureur de vivre
Tes amis ont du mal à te suivre
Tu n'as pas de remords
Sylvie, une seule chose t'intéresse
C'est de filer à toute vitesse
Dans ton coupé grand sport
Sylvie, Sylvie ...
Sylvie, Sylvie ...
Sylvie, Sylvie ...
Sylvie ...
Submitted by Valeriu Raut on Fri, 16/06/2017 - 20:52
Align paragraphs
English translation


Sylvia, you would never do anything but sulk,
Nothing holds for you, nothing stops you,
You mock everything,
Sylvie, you bite life with intoxication,
Of all wishes of your youth,
With your dents-de-loup*,
Sylvia, Sylvia
Sylvia, you are always raging to live,
Your friends have difficulties following you,
You don't have remorse,
Sylvia, the only thing that interests you,
It's to race at full throttle,
In your big sporty coupé*
Sylvia, Sylvia...
Sylvia, Sylvia ...
Sylvia, Sylvia ...
Sylvia ....
Submitted by LLRCMJN on Sat, 17/06/2017 - 01:40
Author's comments:

Dents-de-loup literally means "wolf teeth," but is also the name of a pastry. This song uses word play.

Coupé - a type of car

Please help to translate "Sylvie"
Luis Mariano: Top 3
See also