Andrzej Waligórski - Uczymy się języka rosyjskiego (Transliteration)

Other

Uczymy się języka rosyjskiego

Pierestrojka, pierestrojka
S uma zszedsza paranojka,
Po wierchu uniwermag
A diestwitielno - bardak.
 
Nietu żyra, nietu jajec,
Bijot nas Afgan, Kitajec,
Lytwa z Łotwoj idut won,
Na huj nam takoj zakon?
 
W Kazachstanie u posiołku
Jobał miedwied konsomułku.
- Jebi! - kryczyt wieś narod,
- Nas wsiech toże włast jebiot!
 
Submitted by Brat on Tue, 16/01/2018 - 16:07
Submitter's comments:

Po każdej zwrotce dobrze jest zaśpiewać:
"Hej ha, jeszczo raz, jeszczo mnogom, mnogo raz!"
lub
"Hej ha, jeszcze raz, jeszcze wiele, wiele raz(-y)!"

Taken from here http://www.waligorski.art.pl/liryka.php?litera=u&nazwa=779

The text of the original is funny broken Russian. Regular smile

Align paragraphs
Transliteration

Изучаем русский язык

Перестройка, перестройка
Сумасшедша параноика,
Поверху универмаг
А действительно - бардак.
 
Нету сыра, нету яиц,
Бьёт нас Афган и китаец,
Литва с Латвией идут вон,
На хуй нам такой закон?
 
В Казахстане у посёлку
Ебал медведь комсомолку.
- Еби! - кричит весь народ,
- Нас всех тоже власть ебёт!
 
Submitted by Brat on Wed, 17/01/2018 - 06:45
Author's comments:

Кириллическая транслитерация для тех, кому латиница режет глаз (немного адаптированная, но имейте в виду, что ударения в польском языке имеют тенденцию падать на первый слог).
После каждой строфы автор рекомендует вставлять припев "Эх, раз, ещё раз, ещё много-много раз!"
Wink smile

Comments
A.S.M    Wed, 17/01/2018 - 10:18

у посёлку-В посёлке.
Я так понял песня на польском?

Brat    Wed, 17/01/2018 - 10:29

Стихотворение на ломаном русском. Видимо, по задумке автора, должно читаться так, как читал бы поляк, пытающийся без особой подготовки говорить по-русски.