Luis Mariano - Un baiser (English translation)

French

Un baiser

 
Un baiser pour un soir nous enchaîne
Prends ma main et ne me quitte pas
Qui sait ce qui nous attend demain ?
L'amour peut mourir au matin
Un baiser ne peut se refuser
 
Un baiser pour que mon cœur s'affole
Un aveu murmuré à mi-voix
Dis-moi que la nuit ne peut finir
Et que tu ne vas pas t'enfuir
Un baiser, pourquoi le refuser ?
 
Nos souffles se confondent
Nos yeux se répondent
À cette seconde
J'ai le cœur qui bat
 
Un baiser que je vole à tes lèvres
Un baiser dont j'ai longtemps rêvé
Ouvre-moi les portes de ton ciel
Pour que l'amour soit éternel
Car un baiser ne peut se refuser
 
Vivons l'heure présente
Car les violons chantent
La nuit nous enchante
Avec cet air-là
 
Le baiser que tes lèvres me donnent
C'est un point sur l'i du verbe aimer
Et ma vie prend un nouveau départ
Avec l'amour qui naît ce soir
Car, un baiser fait, tout va commencer
 
Un baiser qu'on ne peut refuser
Un baiser qu'on ne peut refuser
 
Submitted by Valeriu Raut on Fri, 16/06/2017 - 21:13
Align paragraphs
English translation

A kiss

Versions: #1#2
A kiss for a night binds us,
Take my hand and don't leave me,
Who knows what waits for us tomorrow?
Love can die in the morning,
A kiss that one cannot refuse.
 
A kiss so that my heart panics,
A confession whispered softly,
Tell me that the night cannot end,
And that you aren't going to leave,
A kiss, why refuse it?
 
Our breaths combine,
Our eyes meet,
At this second,
I have a heart that beats.
 
A kiss that flies to my lips,
A kiss that I have dreamt for a long time,
Open the doors of your heavens,
So that love is eternal,
Because a kiss cannot be refused.
 
Let's live in the present,
As the violins sing,
The night enchants us,
This ambiance here.
 
The kiss that your lips gives me,
It's the dot of the i in aimer,
And my life takes a new start,
With love that is born tonight,
Because, a done kiss, all will begin.
 
A kiss that we cannot refuse,
A kiss that we cannot refuse.
 
Submitted by LLRCMJN on Sat, 17/06/2017 - 01:28
Added in reply to request by Valeriu Raut
More translations of "Un baiser"
French → English - LLRCMJN
Comments
petit élève    Sat, 17/06/2017 - 02:23

Un baiser ne peut se refuser -> lit. "a kiss cannot be denied" or "refusing a kiss is not done"
something like "you (just) can't deny a kiss"

tu ne vas pas t'enfuir -> "s'enfuir" is rather "run away" than just "leave"

Nos souffles se confondent -> more like "are as one" (we breathe as one, in unison)

Nos yeux se répondent -> it's more like an unspoken love agreement, but I can't think of an English equivalent.

J'ai le cœur qui bat -> more like "my heart is beating/pounding".
"j'ai le ... qui ..." is used to describe a physical condition (j'ai les cheveux qui tombent -> I'm losing my hair)

que je vole à tes lèvres -> "voler" as "stealing" : "a kiss I steal from your lips"

dont j'ai longtemps rêvé -> a kiss I've been (long) dreaming of

Car les violons chantent -> for/because/since....

Avec cet air-là -> (the night enchants us) with this (very) tune

your lips gives me -> give

Car, un baiser fait, tout va commencer -> "un baiser fait" is actually pretty unusual,
"faire un baiser" is not said, rather "donner un baiser".
anyway, the meaning is "once a kiss has been given", so it's more like "for, after a kiss, everything will begin"

A kiss that we cannot refuse -> you can pick a few different equivalents for "on", but "you cannot" or "noone can" seems more appropriate in this case.